Æ´Òôzu¨° xi¨£ng q¨ª ch¨¦ng
×¢Òô¨×¨è¨Û ¨ÒÒ»¨ä¡¦ ¨ÑÒ» ¨Ô¨å
½âÊÍÏí£ºÏíÊÜ£»³É£º³É¹û¡£×ø×Ų»ÀͶ¯¶øÏíÊÜÀͶ¯³É¹û¡£
³ö´¦Ã÷ ÍõÊØÈÊ¡¶Óë¹ËΩÏÍÊé¡·£º¡°Ãö¹ãÖ®ÒÛ£¬Å¼ÐÒÁËÊ£¬½ÔÖî¾ýÖ®¹¦£¬ÇøÇø¸Ç×øÏíÆä³ÉÕß¡£¡±
Àý×ÓÈËÒªÓÐÇÚ·Ü×ÔÁ¦£¬»ý¼«ÏòÉϵľ«Éñ£¬²»¿ÉÓÐ×øÏíÆä³É£¬ºÃÒݶñÀ͵Ä˼Ïë¡£
±æÐΡ°Ïí¡±£¬²»ÄÜд×÷¡°ºà¡±¡£
±æÎö×øÏíÆä³ÉÓë¡°²»ÀͶø»ñ¡±Óбð£º×øÏíÆä³É²àÖØÓÚÐÎÈÝÏíÊÜ£»¡°²»ÀͶø»ñ¡±²àÖØÓÚÐÎÈÝÕ¼ÓС£
Ó÷¨¶¯±öʽ£»×÷νÓï¡¢±öÓº¬±áÒå¡£
ÃÕÓï²»ÔÔ¹ûÊ÷³ÔÌÒ×Ó
¸ÐÇé×øÏíÆä³ÉÊDZáÒå´Ê¡£
½üÒå²»ÀͶø»ñ¡¢×øÊÕÓæÀû
·´Òå×ÔÁ¦¸üÉú¡¢×ÔʳÆäÁ¦
Ó¢Óïreap where one has not sown
¶íÓï§á§à§Ø§Ú§ß¨¢§ä§î §á§Ý§à§Õ§í §é§å§Ø§Ú§ç §å§ã§á§Ö§ç§à§Ó
ÈÕÓï¤Ì¤ìÊÖ(¤Æ)¤ÇËÚ(¤¢¤ï)£¬¿à(¤¯¤í¤¦)¤»¤º¤ËÀûÒæ(¤ê¤¨¤)¤òµÃ(¤¨)¤ë
µÂÓïsich die gebratenen Tauben in den Mund fliegen lassen
·¨Óïattendre que les alouettes tombent dans la bouche toutes r¨¯ties